Home 2017 May 31 Bài ca soi sáng tâm hồi nhớ của Đức tổ sư Jigten Sumgon

Bài ca soi sáng tâm hồi nhớ của Đức tổ sư Jigten Sumgon

Bài ca soi sáng tâm hồi nhớ của Đức tổ sư Jigten Sumgon

Thủa nọ, khi đức Jigten Sumgon đang an trú tại tu viện Drikung Thil, một hôm, ngài kêu gọi một số đệ tử tâm truyền của ngài vân tập tại một cánh đồng cỏ phía sau tu viện. Nhân dịp này, đức Jigten Sumgon tỏ ra rất hài lòng, vui vẻ khi thấy mọi người về hội tụ đông đủ. Sau nhiều cuộc thảo luận, đức Jigten Sumgon truyền lệnh cho các đệ tử phải thi triển thần lực – một hình thức thẩm định những tiến triển về năng lực thiền định của họ. Tất cả mọi người đều đáp ứng được lệnh truyền của sư phụ, thi triển một số các pháp thần thông. Có người, vừa nghe xong lời yêu cầu của thầy, đã sử dụng thần lực đi ngay đến xứ Ấn Độ, đem về dâng cúng lên thầy một thứ trái cây đặc biệt có diệu năng chữa lành bệnh tật. Một số đệ tử tự nâng cao mình lên khỏi mặt đất và xếp chân ngồi toạ thiền trong không trung giữa cánh đồng. Một số khác tự nhiên biến đi mất, để cho chiếc chuông và chày kim cương của họ lơ lửng giữa không trung. Có nhiều người còn bay lui bay tới giữa bầu trời rộng. Ngay cả vị thị giả chuyên nấu ăn cho đức Jigten Sumgon, một vị sư già, cũng có thể treo chiếc muỗng dài và đồ lọc trà lên trên những tia nắng hoàng hôn. 

Ai cũng có thể thi triển một số thần lực, ngoại trừ một người duy nhất, đó là Rinchen Drak. Rinchen Drak đã tỏ ra ngại ngùng và cuối cùng đột ngột lìa đời vì tủi hổ khi nghĩ rằng mình đã không thi triển được thần lực theo lệnh truyền của sư phụ. 

Khi người ta bắt đầu đem xẻ thi hài của Rinchen Drak ra để điểu táng, thì không thể xẻ được. Con dao không thể nào đụng vào được thân thể cũng như không thể nào xẻ được tử thi ra. Đức Jigten Sumgon liền đặt mũi cây tích trượng của ngài ngay nơi luân xa tim của tử thi và cất tiếng hát. Ngài biết rõ chuyện gì xảy ra cho vị sư Rinchen Drak vào những giây phút sắp lìa đời, và do đó, đã cất tiếng hát lên bài đạo ca sau:

Chí tâm đảnh lễ đức Phagmo Drupa vinh hiển.

Rinchen Drak, con ta ơi, hãy lắng nghe cho rõ.
Ka!

Vào giây phút lià đời…

Mọi vọng động thế gian chỉ là điều dối trá

Tám pháp thế gian chẳng khác chi sắc cầu vồng.

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào những điều đó được không?

Khi con nhìn thấy đám đông bằng hữu phải chia lìa,

Bao thương yêu trìu mến của quyến thuộc, bạn bè chỉ là điều dối trá,

Những lời âu yếm tự đáy tim chẳng khác nào tiếng vọng

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào những điều đó được không?

Khi con nhìn thấy sự tăng trưởng và lụn tàn của thân tứ đại,

Ảo tưởng về sức mạnh và tài năng chỉ là điều dối trá,

Đoá hoa xuân của tuổi trẻ —

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào điều đó được không?

Của cải gom góp, được đem ra tiêu dùng, con thấy đó,

Những chắt chiu đầy tham đắm nhọc nhằn cũng là điều dối trá,

Thức ăn và tài sản chẳng khác chi giọt sương trên đầu ngọn cỏ

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào những đĩều đó được không?

Khi con nhìn thấy ra được khổ não của vòng sinh tử,

Thì hạnh phúc của chư thiên và con người chỉ là điều dối trá,

Niềm vui, nỗi khổ luân hồi –

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào những điều đó được không?

Đối với cội cây, đấng từ phụ, tâm Bồ Đề cao quý,

Tánh thiên vị của đám học trò chỉ là điều dối trá,

Bạn bè, những kẻ bất thiện, lầm lạc trong ảo tưởng —

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào họ được không?

Khi con hiểu ra được rằng tất cả chúng sinh đều là cha mẹ,

Bám chấp nơi bản ngã tự tôn chỉ là điều dối trá,

Cỗ xe thanh văn, con đường biệt giải thoát —

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào điều đó được không?

Khi con đã hoàn toàn tin tưởng vào luật nhân quả,

Thì lời hướng dẫn ‘không cần tinh tấn’ chỉ là điều dối trá,

Sấm sét không mưa chỉ là một bầu trời trống rỗng

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào điều đó được không?

Đối với bậc đạo sư đã chứng đắc, tiềm tàng năng lực và ân điển,

Ma vương chướng ngại và mọi lỗi lầm chỉ là điều dối trá,

Miệng soen soét những câu kinh cầu như một con vẹt —

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào điều đó được không?

Khi con đã chứng ngộ được bản tánh chân như của tâm,

Thì ba kỳ muôn ức vạn niên chỉ là điều dối trá,

Bánh xe ảo tưởng của chân lý nhuộm màu tương đối

Nghĩ lại xem, con có đặt niềm tin vào điều đó được không?

Nơi bãi tha ma ‘Gom Tụ Ngọc Xá Lợi,’

Một mình quạnh quẽ, con ta ơi, con có buồn không?

Chẳng gì có thể tồn tại, tất cả đều phải hoại diệt,

Rinchen Drak ơi, đừng tham luyến nữa,

Nếu tâm con vẫn còn tham đắm,

Hãy chuyển hết tâm đó vào trái tim thầy !

Ngay sau đó, người ta xẻ được thi hài của Rinchen Drak ra, và bên trong thấy có vô vàn những viên ngọc xá lợi bé xíu đủ màu sắc. Nhiều đến nỗi phải dùng những chiếc chổi quét để có thể vun hết những viên ngọc đó lại…

Khenchen Konchog Gyalsten Rinpoche & Rick Finney chuyển từ Tạng-ngữ sang Anh-ngữ.

Tâm-Bảo-Đàn chuyển Việt-ngữ tại drikung mahayana center North Potomac, Hoa Kỳ
17/5/2004

OM AH NAMO GURU BAJRA DRIK TRI LOKA NATHA RATNA SRI MULA GURU MAHA MUDRA SIDDHI PHALA HUNG!

Author: Tuấn Kiệt

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *